Formulario de información estándar para contratos de viajes combinados vendidos en Internet
La combinación de servicios de viaje que se le ofrece constituye un viaje combinado en el sentido de la Directiva (UE) 2015/2302 y del artículo L.211-2 II del Código de Turismo.
Por lo tanto, se beneficiará de todos los derechos que otorga la Unión Europea aplicables a los paquetes turísticos, tal como se transponen al Código de Turismo. La oficina de turismo de La Toscane Occitane será totalmente responsable de la correcta ejecución del paquete turístico en su totalidad.
Además, según lo exige la ley, la oficina de turismo de La Toscane Occitane cuenta con protección para reembolsarle sus pagos y, si el paquete incluye el transporte, para garantizar su repatriación en caso de insolvencia. Estos son derechos esenciales según la Directiva (UE) 2015/2302, transpuesta al Código de Turismo.
Los viajeros recibirán toda la información esencial sobre el paquete antes de concluir el contrato de viaje combinado.
Tanto el organizador como el minorista son responsables de la correcta ejecución de todos los servicios de viaje incluidos en el contrato.
A los viajeros se les proporciona un número de teléfono de emergencia o datos de contacto del organizador o minorista.
Los viajeros podrán transferir su paquete a otra persona, sujeto a un aviso razonable y posiblemente sujeto al pago de tarifas adicionales.
El precio del paquete solo podrá incrementarse si aumentan costes específicos (p. ej., precio del combustible) y si esta posibilidad está explícitamente prevista en el contrato. En ningún caso podrá modificarse con menos de veinte días de antelación al inicio del paquete. Si el aumento de precio supera el 8% del precio del paquete, el viajero podrá rescindir el contrato. Si el organizador se reserva el derecho a aumentar el precio, el viajero tendrá derecho a una reducción del precio en caso de una disminución de los costes correspondientes.
Los viajeros pueden rescindir el contrato sin pagar una tarifa de rescisión y recibir un reembolso completo de los pagos realizados si algún elemento esencial del paquete, aparte del precio, sufre un cambio significativo. Si, antes del inicio del paquete, el profesional responsable lo cancela, los viajeros pueden obtener un reembolso y una compensación, si corresponde.
Los viajeros pueden rescindir el contrato sin pagar una tarifa de rescisión antes del inicio del paquete en circunstancias excepcionales, por ejemplo, si hay problemas de seguridad graves en el destino que probablemente afecten al paquete.
Además, los viajeros podrán, en cualquier momento antes del inicio del paquete, rescindir el contrato pagando una tarifa de rescisión adecuada y justificable.
Si, tras el inicio del viaje combinado, algunos elementos importantes no pueden prestarse según lo previsto, se ofrecerán a los viajeros otros servicios adecuados sin coste adicional. Los viajeros podrán rescindir el contrato sin pagar ninguna penalización si los servicios no se prestan conforme al contrato, si esto afecta significativamente la ejecución del viaje combinado y si el organizador no soluciona el problema.
Los viajeros también tienen derecho a una reducción de precio y/o una compensación en caso de incumplimiento o mala ejecución de los servicios de viaje.
El organizador o minorista debe brindar asistencia si el viajero se encuentra en dificultades. Si el organizador o minorista se declara insolvente, se reembolsarán las cantidades pagadas. Si el organizador o minorista se declara insolvente después del inicio del viaje combinado y si el transporte está incluido en el mismo, se garantiza la repatriación de los viajeros. La oficina de turismo de La Toscane Occitane ha contratado un seguro de insolvencia con APST. Los viajeros pueden contactar con esta entidad: APST – 89 rue de la Boétie, 75008 París. [email protected] – 01 44 09 25 35 en caso de denegación de servicios debido a la insolvencia de la oficina de turismo de La Toscane Occitane.
Directiva (UE) 2015/2302 transpuesta a la legislación nacional www.legifrance.fr.
Formulario de información estándar para contratos relativos a un servicio de viaje no combinado
Si contrata este servicio de viaje, se beneficiará de los derechos que le otorga el Código de Turismo. La Oficina de Turismo de La Toscane Occitane será responsable de la correcta ejecución del servicio. Además, según lo exige la ley, la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane cuenta con protección para reembolsarle sus pagos en caso de insolvencia. Al hacer clic en el enlace, el viajero recibirá la siguiente información: Derechos esenciales previstos en la Directiva (UE) 2015/2302 del Código de Turismo.
Los viajeros recibirán toda la información esencial sobre el servicio de viaje antes de concluir el contrato de viaje.
Tanto el proveedor del servicio como el minorista son responsables de la correcta ejecución del servicio de viaje.
A los viajeros se les proporciona un número de teléfono de emergencia o datos de contacto para comunicarse con el proveedor de servicios o el minorista.
Los viajeros podrán transferir su servicio de viaje a otra persona, sujeto a un aviso razonable y posiblemente sujeto al pago de tarifas adicionales.
El precio del servicio de viaje solo podrá incrementarse si aumentan los costes específicos y si esta posibilidad está explícitamente prevista en el contrato, y en ningún caso podrá modificarse con menos de veinte días de antelación al inicio del viaje. Si el aumento de precio supera el 8% del precio del servicio de viaje, el viajero podrá rescindir el contrato. Si el proveedor del servicio se reserva el derecho a aumentar el precio, el viajero tendrá derecho a una reducción del precio en caso de una disminución de los costes correspondientes.
Los viajeros pueden rescindir el contrato sin pagar una tarifa de rescisión y recibir un reembolso completo de los pagos realizados si algún elemento esencial del contrato, aparte del precio, sufre un cambio significativo. Si, antes del inicio del servicio, el profesional responsable lo cancela, los viajeros pueden obtener un reembolso y una compensación, si corresponde.
Los viajeros pueden rescindir el contrato sin pagar una tarifa de rescisión antes del inicio del servicio en circunstancias excepcionales, por ejemplo, si hay problemas de seguridad graves en el destino que probablemente afecten al viaje.
Además, los viajeros podrán, en cualquier momento antes del inicio del viaje, rescindir el contrato mediante el pago de una tarifa de rescisión adecuada y justificable.
Si, tras el inicio del viaje, no se pueden proporcionar elementos importantes del mismo según lo previsto, se ofrecerán a los viajeros otros servicios adecuados sin coste adicional. Los viajeros podrán rescindir el contrato sin pagar una penalización si los servicios no se prestan conforme al contrato, si esto perturba significativamente la ejecución del viaje y si el proveedor de servicios no soluciona el problema.
Los viajeros también tienen derecho a una reducción del precio y/o una compensación en caso de incumplimiento o mala ejecución del servicio de viaje.
El proveedor de servicios o el minorista debe brindar asistencia si el viajero se encuentra en dificultades.
En caso de insolvencia del proveedor o minorista, se reembolsarán las cantidades abonadas. La oficina de turismo de La Toscane Occitane ha contratado un seguro de insolvencia con la APST. Los viajeros pueden contactar con esta entidad: APST – 89 rue de la Boétie, 75008 París. [email protected] – +33 1 44 09 25 35 en caso de rechazo de los servicios debido a la insolvencia de la oficina de turismo de La Toscane Occitane.
Directiva (UE) 2015/2302 transpuesta a la legislación nacional www.legifrance.fr.
Formulario de información estándar cuando el profesional facilita un servicio de viajes en línea distinto del transporte
Si, después de haber elegido y pagado un servicio de viaje, reserva servicios de viaje complementarios para su viaje o estancia de vacaciones a través de la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane, NO se beneficiará de los derechos aplicables a los paquetes según la Directiva (UE) 2015/2302 y el artículo L.211-2 del Código de Turismo.
Sin embargo, si reserva servicios de viaje adicionales durante la misma visita o contacta con la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane, estos formarán parte de un plan de viaje vinculado. En este caso, la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane cuenta, según lo exige la legislación de la Unión Europea, con la protección necesaria para reembolsarle las cantidades abonadas por servicios no prestados debido a su insolvencia.
La oficina de turismo de La Toscane Occitane ha contratado un seguro de insolvencia con la APST. Los viajeros pueden contactar con esta entidad: APST – 89 rue de la Boétie, 75008 París. [email protected] – 01 44 09 25 35 en caso de denegación de servicios debido a la insolvencia de la oficina de turismo de La Toscane Occitane.
La Toscane Occitane Nota: Esta protección contra la insolvencia no se aplica a los contratos celebrados con partes distintas de la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane y que puedan ejecutarse a pesar de la insolvencia de la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane.
Directiva (UE) 2015/2302 transpuesta a la legislación nacional www.legifrance.fr.
Condiciones especiales de venta de fecha 02/06/2025
Artículo 1: Designación del vendedor
Las presentes Condiciones Generales de Venta son publicadas por la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane (OT La Toscane Occitane u Oficina de Turismo) cuya sede social se encuentra en 34 Grand Rue Raymond VII 81 170 Cordes sur Ciel.
Número de registro en el registro de operadores de viajes y vacaciones: IM081220001. Garantía financiera: APST, 89 rue de la Boétie, 75008 París. Seguro de responsabilidad civil profesional: Groupama d'Oc – 14 rue de Vidailhan, 31130 Balma.
Número SIRET 200 096 691 000 23
CIF intracomunitario: FR56200096691
Sitio web: www.la-toscane-occitane.com
Teléfono: 0805 400
Dirección de correo electronico : [email protected]
Artículo 2: Disposiciones generales
De conformidad con el artículo R211.4 del Código de Turismo, estas condiciones particulares de venta tienen por objeto informar a los clientes de las OT La Toscane Occitane antes de la firma del contrato.
De conformidad con el artículo L211.9 del Código de Turismo, esta información precontractual formará parte integrante del contrato y sólo podrá modificarse en el marco de un acuerdo expresamente acordado entre las partes.
OT La Toscane Occitane podrá modificar y actualizar estos Términos y Condiciones en cualquier momento. Los Términos y Condiciones aplicables serán los vigentes al momento del pedido.
Las presentes Condiciones Generales se comunican al cliente en el momento de la reserva de un servicio con OT La Toscane Occitane y pueden consultarse y descargarse desde el sitio web www.la-toscane-occitane.com
La reserva de uno de los servicios turísticos (alojamiento, transporte, estancias, visitas guiadas, entradas, etc.) ofrecidos por la Oficina de Turismo implica la aceptación sin reservas de las disposiciones de nuestras condiciones particulares de venta (CPV).
El objeto de estas condiciones generales es definir los derechos y obligaciones de las partes en el marco de la comercialización por parte de la Oficina de Turismo de servicios turísticos por correspondencia y en el mostrador de la Oficina de Turismo, a través de su sitio web, que tengan capacidad legal para contratar (en adelante, "el/los Cliente(s)").
En los servicios de venta de billetes ofrecidos por la Oficina de Turismo como intermediario transparente claramente especificado en los billetes, se especifica que la Oficina de Turismo actúa únicamente como agente del proveedor de servicios bajo cuya responsabilidad se presta el servicio.
Artículo 3: Formación del contrato
Para las compras de servicios en el sitio web www.la-toscane-occitane.com, todos los pedidos son finalizados directamente por el Cliente y el contrato se genera automáticamente y el pago constituye la liquidación final y total del precio del (de los) servicio(s) solicitado(s).
Fuera del sitio web, todas las solicitudes de reserva se realizarán en el sitio o por correo electrónico a [email protected], o por correo a la Oficina de Turismo.
Cualquier pedido se considerará definitivo sujeto a la confirmación por parte de la Oficina de Turismo teniendo en cuenta la viabilidad técnica, las plazas disponibles y, en su caso, un número mínimo de participantes, de la siguiente manera:
1) Solo para personas físicas, previo pago total del servicio adquirido en el local y para aquel adquirido por email o correo postal, previa recepción del pago total y del presupuesto/contrato completo, fechado y firmado.
2) para los grupos constituidos por correo, a la recepción del presupuesto/contrato completo, fechado y firmado, realizándose el pago del servicio al final del mismo contra recepción de la factura en las condiciones de los artículos 4 y 6.3.
En todos los casos, los elementos del contrato o propuesta relativos a las solicitudes específicas del cliente prevalecen sobre los que figuran en las presentes CGC sin perjuicio de los textos vigentes.
Artículo 4: Precio y pago
Los precios se indican en euros, con todos los impuestos incluidos, o según el régimen especial de agencias de viajes. La Oficina de Turismo de La Toscane Occitane se reserva el derecho a modificar sus precios en cualquier momento. Los productos se facturarán según las tarifas vigentes en el momento del pedido.
Cualquier servicio no previsto en el contrato será facturado al Cliente adicionalmente, directamente por el prestador del servicio encargado de ejecutar el servicio.
Dependiendo del tipo de servicio y de si la compra es online o no, el pago se realiza:
En efectivo: únicamente en euros, en las oficinas de Turismo dentro del límite previsto por los artículos L112-6 y D112-3 del Código Monetario y Financiero,
Mediante cheque bancario o postal: a nombre del Tesoro Público, y en su caso, deberá acreditar su identidad mediante la presentación de su documento nacional de identidad o pasaporte.
Mediante transferencia bancaria + IBAN (ver factura y/o contrato),
Con tarjeta de crédito: en las oficinas de la Oficina de Turismo y en el sitio web mediante un sistema seguro, totalmente encriptado y protegido, para que ningún tercero pueda leerla durante su transmisión por la red. El protocolo utilizado es SSL, acoplado a la banca electrónica.
Los pagos efectuados por el Cliente sólo se considerarán definitivos tras el cobro efectivo de las cantidades debidas por la Oficina de Turismo.
El Cliente garantiza a la Oficina de Turismo que cuenta con las autorizaciones necesarias para utilizar el método de pago elegido al validar el contrato. La Oficina de Turismo se reserva el derecho de suspender la gestión de la reserva y la prestación de los servicios en caso de denegación de la autorización de pago con tarjeta de crédito por parte de organismos oficialmente acreditados o en caso de impago.
La Oficina de Turismo se reserva el derecho de rechazar la reserva de un comprador que no haya pagado total o parcialmente una reserva anterior o con quien se esté tramitando actualmente una disputa de pago.
Artículo 5: Condiciones para la prestación de servicios
5.1 General
El cliente deberá presentarse el día y a la hora pactada y/o mencionada en el voucher o ticket.
En caso de llegada tardía o con retraso o impedimento de última hora para la visita, el Cliente deberá comunicarlo a la Oficina de Turismo y/o al colaborador cuya dirección y número de teléfono aparecen en el voucher durante el horario de apertura.
En el caso de inscripción online no es necesario imprimir el billete electrónico, pudiendo presentarse la versión digital el día del evento, servicio o visita.
5.2 Entradas (visita guiada, concierto, velada benéfica, comida medieval, fiesta del vino, pase de viticultores, visitas a empresas, etc.)
La oficina de turismo actúa como intermediario opaco o transparente para la venta de entradas, según el proveedor del servicio. Cuando actúa como intermediario transparente, se informa al cliente de ello en todos los documentos comerciales.
La visita guiada sólo se podrá realizar con un número mínimo de 2 participantes, siendo el número máximo de participantes de 25.
Cada participante deberá cumplir las normas de seguridad, precaución, manejo de herramientas, recorrido y circulación y seguir las instrucciones y consejos del guía y/o prestador de servicios durante toda la visita.
El cliente deberá asegurarse de tener la capacidad física y mental para participar en los recorridos, algunos de los cuales presentan dificultades o particularidades (contaminación acústica, escaleras, distancias, alturas, desniveles importantes, suelos resbaladizos e irregulares, etc.).
Algunos servicios, en particular las visitas guiadas urbanas, no son accesibles a personas con movilidad reducida ni a cochecitos de bebé o incluso animales, salvo en determinados casos si van atados con correa, como se especifica antes del pedido en cada una de las descripciones de los materiales informativos de la oficina de turismo.
Si tienes alguna duda sobre tus capacidades, te recomendamos que contactes previamente con la Oficina de Turismo para obtener más información sobre los servicios relacionados con tus capacidades.
Para actividades que impliquen la manipulación y el consumo de alimentos y bebidas, el cliente debe informar a la oficina de turismo o al proveedor del servicio sobre cualquier alergia o intolerancia a ciertos alimentos antes de consumirlos. Para servicios que impliquen bebidas alcohólicas, se recuerda que «el abuso de alcohol es perjudicial para la salud» y que la oficina de turismo o el proveedor del servicio correspondiente podrán limitar o prohibir el consumo de alcohol según la situación.
Para las actividades náuticas y acuáticas, el cliente certifica su aptitud “prueba de confort acuático” (art. 3 decreto del 25 de abril de 2012).
Los niños son responsabilidad exclusiva de sus padres, tutores y profesores o cuidadores. Dado que los recorridos se realizan a pie, los participantes deben llevar calzado resistente y ropa adecuada para las condiciones climáticas del día.
Para todas las visitas guiadas, la Oficina de Turismo podrá cancelar la visita debido a malas condiciones meteorológicas o en los casos de fuerza mayor contemplados en el artículo 6.4 de estas CGV; en este caso, se le reembolsará el importe abonado sin derecho a indemnización alguna.
5.3 Para los “pases” de tarjetas de regalo
- Definición: La tarjeta regalo se refiere al concepto de una caja de regalo creada, desarrollada y gestionada por la Oficina de Turismo. La tarjeta regalo Pass Vigneron es un billete en papel o digital que presenta los servicios de socios seleccionados que se ofrecen a los clientes de la Oficina de Turismo, y que debe presentarse en la Oficina para disfrutar de los servicios elegidos por el cliente.
- Pedidos: Puede realizar sus pedidos en línea en www.la-toscane-occitane.com o en persona en una de las Oficinas de Turismo. La tarjeta regalo puede descargarse o enviarse por correo electrónico.
El pedido se considerará efectivo una vez recibido en la Oficina de Turismo el pago del importe completo de la tarjeta regalo. - Validez: La fecha de caducidad aparece en la tarjeta regalo e indica al comprador y al beneficiario el plazo hasta el cual pueden disfrutar de un servicio o realizar un cambio según las condiciones especificadas en el apartado 5 de este artículo. La tarjeta regalo tiene una validez de un año a partir de su fecha de compra.
La Oficina de Turismo se reserva el derecho de complementar, modificar o interrumpir su distribución a su entera discreción y en cualquier momento. En caso de que alguno de los servicios se interrumpa antes de su vencimiento, la Oficina de Turismo ofrecerá al beneficiario un sistema de intercambio. - Condiciones de uso: Una vez en posesión de su tarjeta regalo y en caso de que el comprador no sea el beneficiario, éste se compromete a poner en conocimiento del beneficiario las presentes CGV.
La Oficina de Turismo no se hace responsable de la falta de disponibilidad en la fecha elegida, incluida la indisponibilidad causada por un problema técnico.
Se recomienda reservar lo antes posible para beneficiarse de una amplia gama de opciones y fechas.
La tasa turística será solicitada por el prestador del servicio si es anfitrión.
En caso de no utilización, pérdida, robo o destrucción del bono, ni el comprador ni el beneficiario podrán reclamar reembolso y/o indemnización, salvo acuerdo de la Oficina de Turismo, en cuyo caso el reembolso se efectuará únicamente al comprador.
Solo la presentación de la tarjeta de regalo original al proveedor del servicio le dará derecho a recibir el servicio. No se aceptan fotocopias ni otros documentos. La tarjeta de regalo no incluye el transporte al punto de servicio del socio seleccionado.
No se aceptará ninguna cancelación o aplazamiento de la reserva sin el acuerdo directo del proveedor de servicios en cuestión. - Intercambio y ampliación:
Los cambios y las prórrogas se reservan para tarjetas de regalo no utilizadas, siempre que el comprador o destinatario realice el cambio o la prórroga antes de su fecha de vencimiento. No se emitirá ningún reembolso bajo ninguna circunstancia.
La tarjeta regalo se puede renovar una sola vez, previa solicitud a la Oficina de Turismo y previa aceptación de esta. Las condiciones de cambio son las siguientes: El comprador o beneficiario deberá devolver la tarjeta regalo, a su propio coste, a la Oficina de Turismo, que la cambiará in situ o le entregará una nueva tarjeta regalo, a su propio coste.
La Oficina de Turismo emitirá o devolverá por correo electrónico una nueva tarjeta regalo y especificará la nueva fecha de caducidad de la misma.
Artículo 6: Modificación y cancelación
Lo dispuesto en este artículo no se aplica cuando se celebra un acuerdo amistoso escrito entre el Cliente y la Oficina de Turismo.
6.1 Modificación debida al Cliente
Cualquier solicitud de modificación antes del inicio del servicio deberá enviarse por correo electrónico a [email protected] Al menos 30 días antes del inicio del servicio. Cualquier cambio deberá ser aprobado previamente por la Oficina de Turismo, que tramitará la solicitud individualmente.
6.2 Modificación por parte de la Oficina de Turismo
La Oficina de Turismo podrá modificar unilateralmente las cláusulas del Contrato después de la formación del Contrato y antes del inicio de la prestación del servicio turístico y sin que el Cliente pueda oponerse, siempre que la modificación sea menor y que se informe de ella al Cliente lo antes posible de forma clara, comprensible y visible en un soporte duradero.
En caso de modificación unilateral por parte de la Oficina de Turismo de un Servicio Turístico reservado en firme y definitivamente, y si dicha modificación no es menor y afecta a un elemento esencial del contrato, como un aumento de precio superior al 8% respecto al precio inicial, el Cliente podrá optar por aceptar la modificación propuesta por la Oficina de Turismo o rescindir el Contrato sin coste alguno. En caso de rescisión del Contrato, se le reembolsarán inmediatamente las cantidades abonadas por la reserva.
6.3 Cancelación por parte del Cliente
En caso de retraso por parte del Cliente o interrupción del servicio por parte del Cliente, no se efectuará ningún reembolso (ver seguro).
Los billetes no son canjeables ni reembolsables.
Para los demás servicios, cualquier cancelación parcial o total deberá ser notificada por correo electrónico a [email protected].
Los gastos de cancelación de los servicios se establecen a continuación, salvo que se especifique lo contrario en el contrato:
6.3.1 Para los particulares, no se realizarán reembolsos por: Pase de Viticultor, visitas guiadas de verano, conciertos, veladas benéficas, comidas medievales, fiestas del vino, veladas con comidas, visitas de empresas, visitas de conocimientos técnicos (taller de Fourès y Brasserie de l'Auros).
6.3.2 Para grupos:
- hasta 15 días antes de la fecha del servicio, se reembolsará al cliente íntegramente las cantidades abonadas,
- En un plazo de 15 días se retendrá el 100% del precio del servicio (ver seguro).
La cancelación por causa de fuerza mayor, es decir, la ocurrencia de un acontecimiento imprevisible, ajeno a la voluntad del Cliente y que no pueda superarse a pesar de los esfuerzos para resistirlo y ajeno al Cliente, dará lugar al reembolso total de las sumas abonadas y, de conformidad con el artículo 1218 del Código Civil, no se dará lugar a ninguna indemnización por daños y perjuicios.
6.4 Cancelación por parte de la Oficina de Turismo
La Oficina de Turismo tiene la posibilidad de cancelar la reserva sin coste alguno antes del inicio del Servicio Turístico en los dos casos siguientes:
Si el número de personas inscritas al Servicio Turístico es inferior al número mínimo indicado en el formulario de reserva y si la cancelación se produce a más tardar en las condiciones previstas en el artículo L211-14-III del código de turismo.
Si la Oficina de Turismo se ve impedida de prestar el Servicio Turístico debido a circunstancias excepcionales e inevitables (fuerza mayor) y si la cancelación se produce lo antes posible antes del inicio del Servicio Turístico.
En ambos casos, el Cliente será reembolsado íntegramente de las sumas abonadas, sin que proceda indemnización alguna.
En los demás casos, cuando la Oficina de Turismo cancele el servicio antes del inicio del mismo, el cliente, sin perjuicio de cualquier recurso de indemnización por los daños y perjuicios sufridos, será reembolsado de las sumas abonadas lo antes posible y, en todo caso, a más tardar en los catorce días siguientes a la terminación del contrato.
Artículo 7: retracción
El derecho de desistimiento de 14 días no se aplica, en particular, a los paquetes turísticos y otros servicios de viajes turísticos, restauración y actividades de ocio que se ofrecen en una fecha o período determinado en aplicación del artículo L221-28, 12° del código del consumo.
Artículo 8: Servicio de atención al cliente
Para cualquier información o pregunta relacionada con el seguimiento de su prereserva, estamos a su disposición: Tel: 0805 400 828 de lunes a sábado, de 10 a 12 horas y de 14 a 17 horas.
Artículo 9: Propiedad intelectual
Todos los documentos técnicos, productos, planos y fotografías proporcionados a los compradores o que aparecen en el sitio web de la Oficina de Turismo son ilustrativos y no tienen carácter contractual. Son propiedad exclusiva de la Oficina de Turismo y de sus socios, únicos titulares de los derechos de propiedad intelectual sobre estos documentos, y deben ser devueltos a quienes los soliciten. Los clientes se comprometen a no hacer ningún uso de estos documentos que pueda infringir los derechos de propiedad industrial o intelectual de la Oficina de Turismo y sus socios, y a no divulgarlos a terceros.
Artículo 10: Garantías
La Oficina de Turismo garantiza la conformidad de los servicios con el contrato, permitiendo al Cliente presentar una solicitud en virtud de la garantía legal de conformidad prevista en los artículos L. 217-11 y siguientes del Código del Consumo o la garantía de defectos de la cosa vendida en el sentido de los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. Esta garantía cubre los defectos de conformidad o vicios ocultos que resulten de un defecto de diseño o de ejecución de los servicios pedidos en las condiciones y según los términos definidos en el anexo a estas condiciones generales de venta.
El Cliente deberá informar a la Oficina de Turismo de cualquier defecto y/o falta de conformidad lo antes posible después de la prestación de los servicios. Cualquier defecto y/o fallo detectado será subsanado o reembolsado lo antes posible. La garantía de la Oficina de Turismo se limita al reembolso de los servicios efectivamente pagados por el Cliente y la Oficina de Turismo no puede ser considerada responsable o culpable de cualquier retraso o incumplimiento resultante de la ocurrencia de un caso de fuerza mayor.
Artículo 11: Responsabilidades
11.1 La Oficina de Turismo es el único punto de contacto del cliente y es responsable ante él de la ejecución de los servicios contratados y de las obligaciones derivadas de estas condiciones especiales de venta. Es plenamente responsable de la ejecución de los servicios estipulados en el contrato, ya sean prestados por ella misma o por otros proveedores, y está obligada a prestar asistencia al cliente en dificultades, de conformidad con el artículo R221-10 (información útil sobre servicios de salud, autoridades locales y asistencia consular, para realizar comunicaciones a larga distancia y para encontrar otros servicios de viaje).
La Oficina de Turismo no se hace responsable de los errores de reserva imputables al cliente o provocados por circunstancias excepcionales e inevitables, por el incumplimiento total o parcial de los servicios solicitados, en caso de fuerza mayor, por acto de un tercero, por mal cumplimiento de sus obligaciones por parte del cliente o en caso de culpa de este último.
11.2 El cliente deberá informar a la Oficina de Turismo, a la mayor brevedad posible, dadas las circunstancias del caso, de cualquier disconformidad observada durante la ejecución de un servicio de viaje incluido en el contrato. La Oficina de Turismo no se responsabilizará de ningún daño que pueda derivarse de la indisponibilidad temporal del sitio web o de una interrupción en la conexión del cliente durante el proceso de registro, reserva o pago.
Si alguno de los servicios de viaje no se presta conforme al contrato, la Oficina de Turismo subsanará la falta de conformidad, salvo que esto sea imposible o implique costes desproporcionados, teniendo en cuenta la importancia de la falta de conformidad y el valor de los servicios de viaje en cuestión. Si la Oficina de Turismo no subsana la falta de conformidad en el plazo razonable establecido por el cliente, este podrá subsanarla por sí mismo y reclamar el reembolso de los gastos necesarios.
Artículo 12: Cesión del contrato
El Cliente podrá ceder el Contrato a un tercero que reúna las mismas condiciones que el Cliente para consumir el Servicio Turístico. En este caso, el Cliente está obligado a informar a la Oficina de Turismo de su decisión a más tardar 24 horas antes del inicio del Servicio Turístico. La Oficina de Turismo informará inmediatamente al Cliente del importe de los costes relativos a esta transferencia, costes que no podrán superar los costes adicionales solicitados por el Socio y el coste de tramitación del expediente de transferencia por parte de la Oficina de Turismo. En caso de Cesión, el Cliente será solidariamente responsable frente al tercero y frente a la Oficina de Turismo del pago del saldo del precio así como de los costes adicionales que genere dicha cesión.
Artículo 13: Primacía del uso de la lengua francesa
De conformidad con la Ley n° 94-664 del 4 de agosto de 1994, las ofertas presentadas en los sitios web del Vendedor, así como estas condiciones específicas de venta, están redactadas en francés. Sin embargo, es posible que estén disponibles traducciones a idiomas extranjeros de toda o parte de esta información. Las Partes acuerdan que la versión en francés prevalecerá sobre todas las versiones escritas en otro idioma.
Artículo 14: No validación parcial
Si una o más disposiciones de estas condiciones generales se declararan inválidas o declaradas como tales en aplicación de una ley, un reglamento o tras una decisión final de un tribunal competente, las demás disposiciones conservarán toda su fuerza. y su alcance.
Artículo 15: Disputas
Estos CPV están sujetos a la legislación francesa.
Cualquier reclamación relativa a un servicio deberá enviarse a la Oficina de Turismo mediante correo electrónico: [email protected] O por carta certificada con acuse de recibo dentro de los 7 días siguientes a la finalización de la prestación del servicio.
Tras contactar con nuestro Departamento Comercial y en ausencia de respuesta satisfactoria por parte del Departamento Comercial en el plazo de 60 días o si la respuesta recibida no es satisfactoria, el cliente podrá recurrir al Mediador de Turismo y Viajes (www.mtv.viajes).
Si la venta se realiza online, el cliente tiene la opción de utilizar la plataforma disponible en el sitio. https://webgate.ec.europa.eu/odr para resolver su disputa.
Cualquier litigio que no pueda resolverse amistosamente será competencia exclusiva del Tribunal de Justicia de Albi para una persona jurídica, y en el caso de una persona física, la competencia se atribuye al Tribunal competente de conformidad con el artículo R.631-3 del Código del Consumo.
Artículo 16: Tratamiento de datos personales
La oficina de turismo podrá recoger datos personales necesarios para el tratamiento informático del pedido y para los fines de su seguimiento administrativo y comercial.
De acuerdo con el RGPD, usted tiene derecho a acceder, rectificar, actualizar, transferir y eliminar sus datos en cualquier momento, que podrá ejercer ante el responsable del tratamiento.
tratamiento de datos por correo a la Oficina de Turismo de La Toscane Occitane, 14 rue des Écoles 81140 Castelnau de Montmiral, y aportando una prueba de su identidad.
Salvo que usted nos notifique lo contrario en relación con una limitación u oposición al tratamiento de sus datos personales, nos reservamos el derecho de utilizar esta información para enviarle diversa documentación antes mencionada.
También tiene la posibilidad de presentar una reclamación ante la CNIL.